본문 바로가기

프렌즈

미드 프렌즈 Friends 표현 - tit for tat 무슨 뜻일까? You're one to talk 에 이어서 tit for tat 을 들고 왔습니다! ​ 아직 You're one to talk 가 무슨 표현인지 모르신다면 밑에 링크를 타고 가서 보고 와주세요~! ​https://haileysenglish.tistory.com/2 tit for tat 역시 미드 프렌즈에서 나온 한 표현입니다. 이 뜻을 몰라서 영어 사전에 검색해보셨다면 '젖꼭지' 라고 나오는 걸 보실 수 있습니다 (갑자기 왠 젖꼭지...?) ​ ​ 우선 바로 진짜 이 표현의 뜻 부터 말하자면 '눈에는 눈' 이란 뜻이에요. 우리가 '눈에는 눈, 이에는 이' 라고 하잖아요? 그것과 같은 표현입니다. ​ 그런데 왜 tit for tat 이라고 하냐! 라고 물으신다면 여러가지 이유가 있습니다. 사실은 tit .. 더보기
미드 프렌즈 Friends 표현 - You're one to talk 무슨 뜻일까? 많은 분들이 즐겨보시는 미드 중 대표적인 것이 프렌즈죠~ 특히 미드로 영어공부를 하시려는 분들이 많이 보시는 것 같은데요. 시트콤이다보니 재미있고 지루하지도 않으면서 실생활에서 쓸만한 표현들을 잘 배울 수 있기 때문이 아닌가 생각합니다. 저도 가끔 넷플릭스에서 보곤 하는데, 참 재미있더라구요 ㅎㅎ ​ ​ 각설하고 오늘의 표현 You're one to talk에 대해서 이야기 해 봅시다. 시즌 1에서 어떤 에피소드였는지는 정확히 기억이 나지 않지만, 조이의 아버지가 바람 피는 것을 알게 된 조이가 아버지와 이야기를 하는데요. 이때 조이는 요리를 하고 있었습니다. 그러던 중에 조이 아빠가 조이한테 '토마토 탄다!' 이렇게 이야기를 합니다. 그러자 조이가 'You're one to talk' 이라고 이야기를 .. 더보기